Bottom   :  Chapter B   :  Full Contents

Norfolk Talk

Chapter C : Softly, softly

  (Paras. 1 to 12)

2. Oh Gard! :  3. Hard Gorn :  4. Oh, Really?
5. The Soft A :  6. Parthways
  8. Well, Well :  9. Keep You a-Troshin
10. A Burning Issue :  11. Throwaway Lines
12. Punch Lines

1 : Alive, Alive-O

The soft one, that is . . .
Usually it is at least doubled -
I prefer to say tripled (trebled?)
BUT (as per the so-called drant) only in length :
Oi'm a-gorn' sho-o-opin'

Good examples occur in the discussion of
(double) negatives:-
Nothing has a (very long) soft-o sound in the
rural areas; where none is pronounced (per rule)
like bone i.e. with the "mid-u" sound.

The former can be written as no-o-othin;
more conveniently (but less accurately) as naarthin.

As is so depressingly often the case, Norwich
pronunciation has very nearly standardised on
a soft-u (in both words).

It will be noted that, in Norfolk, the nursery rhyme
about Old Mother Hubbard actually does rhyme.

A difficulty arises in mono-syllabic words (e.g. shop),
where the lengthening of sound is inhibited;
particularly so with the truncated words
spo(t), co(t) etc.; which end-up sounding
rather like spar / car. (Also see what in 5. below).

A 3-syllable word, shortened in the dialect -
as so many are - to two, is holiday.
Oi'm a-gorn on moi (h)o-o-oldies.
As the 'oldies' portion suggests entirely the
wrong sound, we are "forced" to write it as
(h)aarldies (sing. aarldy).

Either way, the point is that the first vowel-sound
takes up 75% of the word-length!.

2 : Oh Gard!

Again the parallel with the USA is very striking.
In that country the deity becomes Gard; with
lengthening and some modification of the
standard English sound.

Americans would also be happy with the Norfolk
dog = dorg (or dawg, but NOT darg);
although this seems another "one-off" case,
at variance with fog, nog etc. - but probably
repeated for frog - IF that word is ever used . . .

"One-off" should not be taken literally : different
spelling patterns throw-up their own exception(s).
We have already seen the Royal treatment given to
often and off (which extends to scoff).

Other words where the soft-o is hardened include :
morth (candle flames etc.), frorst, sorft, corffee.
A similar thing sometimes happens to the soft-a,
where the standard pronunciation uses a soft-o;
a case in point being warspe rather than wasp.
All these vowel-hardenings save time and effort
i.e. by no lengthening of the sound.

3 : Hard Gorn

The coffee example just mentioned is a clear case of
"working backwards" : coffee being (comparatively)
new in this County and country.
It is taken from cough (coff); which is corf in Norfolk.
Likewise corffin, for the action OR the container.

"Foreigners" studying Norfolk speech cannot meet
higher hurdles than those confronting actual
foreigners (non-English speaking) who feel
compelled to join the English/USA bandwagon.
I allude, of course, to words such as :
cough, tough, though, bough etc.

It may be silly, but it isn't crazy, to follow the
"tough" line where toffee is concerned (= tuffy);
albeit that it is almost the same word as corfy!.
Naturally, toffs are different
(if we meet any hereabouts . . .)
Norfolk follows the "though" line for such words as
enough (enow - but not as in now).

Few words beginning with the soft-o survive unscathed
by the Norfolk tongue (odd and on manage to escape)

    [What] are you a-durn on?
    Reply : Oi'm a-gorn-a the Poost Orffus.
N.B. Use a "mid-u" for Post, not as in roost.
First, though, we have a magnificent example of
a Norfolk dis-conjunction : where on replaces of.

4 : Oh, Really?

We just observed that doing is not pronounced like
going, even in Norfolk. So, how do we relate the
local dialect to standard English in these matters?.

If we are all supposed to say nun for none, why
shouldn't Norfolk opt to line-up with the foreigners
(e.g. in Yorkshire) : in putting [1] the letter u
into the next category of hardness?.

Given that, why not -
boon for bone; spook for spoke; aloon for alone etc. ?

Of course, the usual inconsistencies undermine
the argument : some and done are inviolate,
with no concession made to "Northern" speech;
gone is gon is gone. . . albeit drawn-out.

    Hev he jist go-o-on?
    (I slipped a modified soft-a AND soft-u
    in there, didn't I ?!).
But, then, who was ever daft enough to insist that
bone, done and gone are all pronounced differently?

[1] yes, putting . . . not a putting-green !

5 : The Soft "A"

Given the standard conversion of many a soft-a
to a soft-o, the same end-result can be expected
and usually found.
The vital word what, used as an expletive, OR
at the end of a phrase = war (but rhymes with tar) -
so be sure to give it the full triple length !.
But see below* (Wo-o-o??)

Intriguingly, but mainly in rural areas,
have is pronounced hev;
have not becoming hen(t).
It seems a rare departure; with bad, glad etc.
unaffected; and still sounding a little like sheep noises.

Also see Sections E.7 and 8 regarding
have and the past tense.

Another rarity - not in usage terms - is the word was.
This is pronounced with the "mid-u" and so becomes
wooz, as in wood. So, therefore, woon'(t) for wasn't.

Blarst, E say, tha(t) woon(t) arf a
sharp frorst lars(t) noigh(t)!

Note the retention of the t in frost;
and the dire similarity with won't.

    E woon(t) there, bu(t) E 'oon(t) say whoi.
  • Won't is dealt with in Chapter G paras. 6 & 7
  • The whole muddle is (attempted to be)
    sorted out in the final Chapter
The word can has a surprising vowel-change (almost
an abbreviation; with an alternative available !) :-

Woo(t) * kin [ken] yow mairk-a tha(t)?!.
More rurally : mairk-a the(t) [as in hev].

* N.B. When not accented, what follows the
        sound of was (fair enough?) i.e. woo(t).

6 : Parthways

English recognises varieties of vowel-sounds
more complex than simply "hard" and "soft".
[We have made much of the Northern
"mid-u" sound, for one.]

Where standard English does not convert the
soft-a to an o, the Norfolk drant can come
into play once more:-

    Our go(tt)a gi(t) some new ba-a-a(tt)eries
    fer moi lamp
N.B. the sound remains soft : hence is impossible to
lengthen, properly, in print; the long sound (count 3)
precisely parallels that in : nothin(g), bo(tt)le etc.

Also in the case of the first alphabetical letter,
we have said that many words (e.g. plate) do not
have the same hard sound as in Standard speech.
There are, of course, large-scale exceptions!.

Aside from the length of the sound (greater again),
words like play, say, way do not change;
and retain the genuine hard-a sound.

Words like last, past, path also retain the harder sound
of Southern England. This latter sound is, again,
reinforced by lengthening; so is even less like
Northern speech:

    Blarrst, he say! - gi(t) orff tha(t) parrth!.

    ^Top^

 

7 : The Soft "E"

We have already noted that get becomes gi(t),
similarly for yet.
The e effectively ends the word, so it is
tempting to think that is the reason.
But . . . nothing vowel-wise happens to bet
(or let, met, net etc.) or to mess, dress
(not so sure there. Ah, well . . . .)

To compensate(?), and underlining the use of
yis and noo, the word yesterday becomes yisty.

Oo yis tha' do.
We will meet tomorrow later (as we always do).

Meadow becomes midder, and the notable word
head conforms with the shift, as in the customary
warning :- Moind yer hid, bor!.
The h is voiced, (except perhaps in Norwich,
thus - Mummy, E 'it me on the 'id!!)

An oddity beloved of gardeners is shud, for shed
(but not for bed, red, dead etc.).
Likewise a shelf becomes a shulf.

Ready and already, however, become
riddy and a'riddy; and instead is instid.

8 : Well, Well . . .

More pervasive is the e-to-a shift, notably in words
ending in -ell - of which, of course, there are plenty.

Even that modern phenomenon of TV conforms,
as we watch the tally.

Bells are less common than they were (even in phoons),
whilst dell and gell are probably unknown in these parts.

On the other hand; fell, Hell, sell, tell, well, yell
are all extremely common words.
They are all pronounced with a soft-a.

An easy rule at last? . . . wall, wall!.
As ever, there is a horrible snag; and you have it :
the conflict with the "standard" rule (wall = "worl").
The best we can do to overcome same is to use
fal, bal, sal etc.

    Mum, Oi fal oover!.
    Wal Oi navver! - now gi(t) you tha(t) there
    knee wo-o-oshed, do tha(t)ll tan narsty.
Words like never, whether, weather, tether, letter,
else, elbow
all follow suit.
    Gi(v) you tha(t) [object to be scrubbed]
    some alba-grease . . .
"Well I never" is a very popular expression of
alarm or amazement; being an abbreviation of
"Well, I never did, in all my born days"
- itself an incomplete statement!

9 : Keep You A-Troshin'

This is the reverse of get = gi(t); where the
soft-e is definitely upgraded instead.

The original (agricultural) word is threshing.
This (apparently "one-off") example is of interest
(as well as fame), in respect of the Irish-style
unwillingness to handle the th-combination.

Incidentally, I have heard the word adjricultural
(soft-g), but am not sure of its scale of adoption.

Admirably consistent, the Norfolk threshold
becomes troshel, although a threshold has
another optional name : span(t)ry.

Norfolk accepts that the outside world (i.e. London)
can't pronounce the words again and against proper.
The dialect, having adopted their soft-e sound, naturally
feels free to impose its own "slant" - hence agin.

Aginst, however, will only occur (if at all)
at the end of a sentence; cf. -

    Oi len(t) moi boik agin the wall.  [leaned]
When a Norfolk person is against a proposition
they - dorn(t) owld [hold] with-a.

10 : A Burning Issue

In the example in 8. above, tan does duty for turn.
This is not nearly good enough;
maybe we could try taan?

In fact the sound is, once more, Scottish in origin.
Imagine a Scot speaking of his favourite stream
(or poet) without perceptibly "rolling" the r,
but rejecting the alternative of bern.

As for other examples, yearn probably conforms,
instead of becoming yarn (cf. learn).

This may be an important example, resulting from
a kind of intuitive or automatic avoidance-strategy;
because yarn is such a popular Norfolk word.
(We don't have stories).

By far the most important case, after turn,
is heard =haad, NOT 'had' or 'hard'.

In Standard English, the e-sound has obliterated most
-ur-, -ir- and even -or- portions of words ("werds").
Soo (h)alp us!.
This means that the harder "Scottish A"
- which we seem, here, to have stumbled across -
affects very many words e.g. :-
burn, bird, birth, girth, thirteen, word (the word) etc. etc.

    Bin-a the chaach sarvice, bor?
    Yis, Sar, moi waad the(t) Oi hev!

    ^Top^

11 : Throwaway Lines

The (usually) fairly neglected word hurl follows suit
and becomes haal or [as near as dammit] hull.
This is important because, in Norfolk, it completely
replaces throw (as you might expect, threshing-wise).

Completely, that is, apart from Norwich slang
= chuck and the Norfolk alternatives : cail
- a poor throw, wide of the mark;
and doss (toss, via the d-to-t shift).

Mardle recalls a blook telling the Chemist :
Oi waan(t) some pills woo(t)'ll hull
moi missus in(t)er a swea(t)!.

The same word suffixed by -up is a
coarse alternative to vomit.

Another soft-a conversion appears in can,
the result depending a bit on emphasis:-

    Cin you git-a? : Yis, Oi cen.
The latter shift goes for catch; but this is not likely
to matter to the person on the receiving-end, as he
(hopefully) cops (h)owld of the missile -
and only has a cetch on his cupboard door.
Mardle says that cop also means a gentle throw :
transitive and intransitive usage, so to speak!.
To fang-howld of something is to grab or seize it
(as a wolf?).

The errant schoolboy (already implicated) may
cop merely angry words; but (where corporal
punishment persists) he may get a
clip or ding i.e. have his ears "boxed".

The only ears he would know about are found
on corn, as his own are invariably lugs.

    Come you (h)air, do you'll gi(t) a clip-a the lug!
    [clip of : ONE lug]
    ^Top^

12 : Punch Lines

More serious fisticuffs might include a custard,
a "sidewinder" (punch to the temple?), or a resulting
black-eye : a Swarston Winder. Although winder is
pronounced (in both cases) with a hard-i, the latter
is most probably a different type of winder
(in fact a window).

I concur with Skipper that the village of Swardeston
can hardly claim the monopoly, as the German word
schwarz (black) is favourite :
hence, 'blackened window'.

A blow of somewhat greater force than a ding
is a clou(t) (as in hammering broad-headed nails)
or a cut :-

    Oi give 'im a cu(t)-a the skull!
Other words used to describe a thorough beating are :
  • troshin(g) (the obvious workaday reference);
  • thackin(g) (see Behaviour);
  • koishin(g);
  • solin(g) (as in hammering repaired shoes?);
  • lardin(g); and
  • twiltin(g).
Most intriguingly, a sisserera; any guesses?!

Bombastic behaviour is usually verbal only,
but in Norfolk : a bumbaste is another word
used for fisticuffs.

A verb (which would sound too much like lambing,
if used as a noun) is lam [slam?] :

    Oi din'(t) arf lam in(t)a 'im! -
    [in Norwich : in(t)erim !]
Punishment of a different kind, a whiplash,
is a lanner; whilst a butt is a bun(t).
To kick somebody, or to trip him/her up, is to hock them.

If all this violence makes the Norfolk person
scared to go abroad (out and about), he may say -

    Oi dussn'(t) goo.
The ancient word durst nearly always replaces dare,
certainly in the negative form.
Positively, it is pronounced less like dust - say daast.
[as with burst, first etc. in 10. above]

Top   :  Chapter D